那还是一个假日里的夏天夜晚,她不知何故伤心地难以入眠。他们侧着身,挤在一张单人床上,整间屋子荡漾着楼下泳池散发的幽幽蓝光。她从记事起开始回忆,一边回忆,一边在他耳边呢喃。两个人就这样迎来了第二天的太阳。那晚之后,他感觉自己多了些无从追溯的记忆,好像灰尘一样溜进了零散的梦里。虽然他从未在文学、艺术、影视作品那儿真正知道什么是爱,但他无比相信,那天晚上是他最接近爱的时候。
It was a summer night during a holiday when she, for some inexplicable reason, lay sleepless with sorrow. They lay side by side on a narrow single bed, while the ethereal blue light from the swimming pool below suffused the entire room. She began to recount her memories from her earliest recollections, bit by bit, whispering them softly into his ear. Together, they watched as the night yielded to the dawn. After that night, he felt as if he had gained some untraceable memories, like dust slipping into his scattered dreams. Though he had never truly understood what love was from literature, art, or films, he was absolutely certain that on that night, he had come closest to love.
11/16/2024 Deleted
时间过得越久,她越像个孩子。呆在了回忆里的人没法陪你一起长大。
As time passes, she becomes more like a child. Those who remain in memories can’t grow alongside you.
9/26/2023 Sealed
还记得是当时有天早上,我从床上醒来,感到身上无比放松,突然间我意识到,自己的脑海里不再有他了,像一场生了很久的大病,无声息地好了。
I remember that morning, when I woke up feeling an extraordinary lightness. Suddenly I realized he was no longer there in my mind - like a lingering illness that had noiselessly healed.
5/2/2023 Received
我还是会想告诉你那些没来得及讲完的,那些后来的故事。可想到这样又要没完没了了,我还是不说了吧。
I still find myself wanting to tell you those stories that came after, the ones I never got to finish. But then it would go on and on forever, so perhaps I'd better keep it to myself.
4/29/2023 Deleted
那天晚上,我们打着手电找了好久的猫。直到后来,在邻居那堆满着破铜烂铁的后院,找到了躲在暗处的它。原来它一直在那儿静静地观察我们。
朋友先是让我站在原地,以免惊扰它。于是我们就那样伫着,远远地观望,同那只猫度过了一段宇宙时间里从陌生到熟悉的过程。后来朋友绕到相反方向赶了赶,算是幸运的,它灰溜溜地翻上墙,一路跑回了家。
其实有关于他的猫走丢这已经不是第一次听到了,我对此有些困惑,但想了想那毕竟是只猫,我还是不问了。
One night, we searched for the cat with flashlights for a long time. Finally, we found it hiding in the shadows of the neighbor's backyard, among piles of scrap metal. It had been there all along, quietly watching us.
My friend told me to stay still first, to avoid startling it. So we stood there, observing from afar, sharing with the cat that cosmic moment when strangeness dissolves into familiarity. Later, my friend circled around to the opposite direction to shoo it. Fortunately, the cat sheepishly climbed over the wall and ran all the way home.
Actually, this wasn't the first time I'd heard about his cat going missing, I have some confusion about this. But then again, I thought, it was just a cat after all, so I'd rather keep it to myself.
4/29/2023 Delivered
百叶窗半开着,在微风中叮铃铃地摇晃。两个年轻人面对面,躺在一张单人席梦思上。
默默地,她问:“你为什么要来到这个丑陋的国家?”
借着幽蓝的月光,他窥见了她过往所有不得而知的落寞。
那一刻他的心所感受到的,是一种前所未有的震颤。
The venetian blinds hung half-open, tinkling softly in the breeze. Two young people lay face to face on a narrow single bed.
In the silence, she whispered, "Why did you come to this ugly country?"
Under the ethereal moonlight, he caught a glimpse of all her untold loneliness, years of melancholy unknown to others.
In that moment, his heart trembled with a feeling he had never felt before.
2/20/2023 Unsent
昨天晚上,我做了一个梦,梦见我坐在回中国的飞机上,飞机下被朝阳映衬着的云很美,我想喊你来看,可一转头,你不在我身边了。我才意识到我们将来要度过的每一个醒来的早晨,睡去的夜晚;见过的日月星辰,走过的山川湖海,都要与彼此不再有关了。
Last night, I had a dream where I was on a plane bound for China. Below, the clouds painted by the morning sun were pretty. I wanted to call you over to see them, but when I turned my head, you were no longer by my side. It was then that I realized all our future mornings when we wake, and nights when we drift to sleep; all the suns, moons, and stars we witness; all the mountains, rivers, and seas we traverse - they would no longer have anything to do with us anymore.
8/21/2022 Deliverd